IAMA Art Museum in San Francisco
Mist, Clouds, and Autumnal Color
Artist: H.H. Dorje Chang Buddha III
“Mist, Clouds, and Autumnal Color” is a splash-color painting that conveys a very strong sense of flowing watery ink and colors. An air of power and grandeur expressed through clouds that seem to swallow mountains and waters pervades the entire painting. The natural captivating charm of this scene is similar to the charm of a scene on the ground after a long, flowing river has just rolled by. This setting is embellished with red maple leaves and houses amid autumnal, cloudy mountains, presenting a wonderful image distinctly characteristic of fall. When carefully examining the watery ink that produced such charm, one can see beautiful areas that are themselves paintings within a painting and details that are hidden within rough brushwork. Even within small areas are subtle variations of darkness and light, of the surreal and the real, all the while embodying splendid charm.
This painting is one of the representative splash-color works that H.H. Dorje Chang Buddha III created in His youth. It belongs to the “Pomo Weiyin” style of painting. Very tiny signs of charm can be seen amid this large-scale splash-ink painting. Soaring charm and exceptional beauty are words that aptly describe this work. The original version of this painting contains the inscription “Mist, Clouds, and Autumnal Color; Dorje Chang III” and is stamped with the three-dimensional, eight-jewel, gold-inlaid fingerprint seal. There also exists a duplicate that is generally the same as the original. That duplicate contains the inscription “Mist, Clouds, and Autumnal Color; Zhi Wan Yee” but does not contain the fingerprint stamp.
中國畫
中國畫壇,人才濟濟,臥虎藏龍,給優秀的中華文化描繪出無數壯麗輝煌的畫卷,但歷代的名家大師們,他們的技法、風格和題材大都趨於單一,長於山水畫者,少精於花鳥,又疏於人物,如是等等,而H.H.第三世多杰羌佛的中國畫藝術,論題材,無論是山水、花鳥、走獸、魚蟲、人物……論技法,不管是工筆、寫意、潑墨……無所不通,無所不精,無一不是有真實的傳統功夫而創新的神意,這一點,早為評論家和收藏家們所肯定。
https://iamasf.org/exb-hhdcb3/

留言
張貼留言